Lourinho’s Weblog
Just another WordPress.com weblogArchivos para Poesía
Feliz Navidad 2008
BELÉN

http://www.bobmay.info/jan192004bestphotos.htm
Donde nació Jesús(Etim. Hebreo beth lechem, “casa de pan” Padre Jordi Rivero, XII, 2005
La escena del Nacimiento apareció pintada por primera vez en el siglo IV, en las catacumbas de Roma. En la Edad Media, el papa Inocencio III prohibió la representación del Nacimiento.
Al parecer, fue Francisco de Asís quien realizó la primera representación genuinamente popular del nacimiento, al reproducir en una gruta de Greccio, en la Navidad de 1223, el humilde escenario en que Cristo nació.Esta iniciativa fue seguida por Santa Clara, que la difundió por todos los conventos franciscanos de Italia.
Poco a poco iba urgiendo la tradición popular de la representación del establo, en el interior de los hogares italianos, por medio de figuritas de madera, yeso, plomo, barro o cartón. Esta tradición alcanzó su plena formulación en el reinado de Carlos III, siglo XVIII.
Con la llegada del citado rey a la corona española, se extendió el arte belenístico a lo largo de la península.
Precisamente serían los escultores del siglo XVIII, como el murciano Salzillo, o los catalanes Amadeu, Talaru y Vallmitjana, los que con sus delicadas y graciosas figuras para nacimientos crearían los modelos en terracota policromada, que luego serían producidas en serie por los artesanos populares en otras materias.
En aquella época, los belenes pasaron ya de los templos y conventos a los hogares particulares y la realización de figuras se multiplicó incesantemente.
HISTORIA SAGRADA
http://www.youtube.com/watch?v=_8MLAhRa05Y
LOS ÁNGELES
http://es.wikipedia.org/wiki/Angel
Un ángel es un ser etéreo presente en las creencias de muchas religiones cuyos deberes son asistir y servir a Dios. Según las tres principales religiones monoteístas, los ángeles actúan típicamente como mensajeros. El Cristianismo, el término ángel hace referencia a la categoría más superior de las nueve en que tradicionalmente se dividen los seres angélicos.

Como mensajeros de buena energía se les considera que aportan las soluciones a los problemas humanos, pero no siempre se piensa que consiguen sus objetivos de ahí que reciban los sentimientos de los corazones rotos por el dolor producido en el desarrollo de la vida de las personas.
http://www.youtube.com/watch?v=rtKDxQPCG1s

Pero sea como fuere siempre un niño es la mejor represetanción de la inocencia y de la pureza de espíritu que se les atribuye a estos seres, pensando que en la mirada de cada niño se esconde un pequeño ángel
LAS TRADICIONES.
VILLANCICOS:
EL BELENISMO
El Belenismo es la representación plástica de los hechos que celebramos en la Navidad comenzó en los albores del cristianismo con imágenes simbólicas del pesebre situado entre una mula y un buey.
Pero el “Belén” tal y como lo conocemos hoy , tuvo un origen más tardío ,fruto de las representaciones teatrales de la vida de Cristo y la evolución de los diferentes estilos artísticos .San Francisco de Asís ,fue el gran impulsor de esta bella tradición ,primero en Italia y desde allí a toda Europa ; desde donde España y Portugal la exportaron al nuevo continente ,donde fue aceptado con gran éxito por la población indígena.
En nuestro país al impulso de franciscanos y clarisas hay que añadir el apoyo de la Corona que a partir del s.XVII encarga a los mejores artistas la realización e instalación de Belenes Monumentales en los Palacios y Monasterios Reales.
La tradición Belenista española incluye personajes y edificaciones que la dotan de una gran personalidad, ( la castañera ,el pescador , el cagón .el pozo, el castillo de Herodes …) que combinadas con las escenas que se representan ofrece interesantes manifestaciones de arte popular . ( La busca de la posada ,la huida a Egipto, la matanza de los inocentes , el Taller de San José …)

http://www.misbelenes.com/entrada/entrada2.htm
BELENES EN EL MUNDO
En la historia común de los pueblos y en la formación de las sociedades es donde se producen los mecanismos adecuados para la transferencia de la cultura. La tradicción del belén en los hogares se traslada a muchos rincones de la Tierra.
OTROS PERSONAJES FUNDAMENTALES EN LA NAVIDAD
Los Reyes Magos, también conocidos como los Magos de Oriente, son personajes procedentes de la cultura popular cristiana. En la actualidad la religiosidad popular les ha asignado en algunos países una función, la cual es principalmente la de permitir afirmar a los niños que están siendo vigilados en su comportamiento por estos seres y que dependiendo del mismo, los magos les traerán regalos una vez al año, en la fiesta de la Epifanía.
El nombre de magos proviene del latín Magi y este del griego “μάγοι”. Este término, sin tener el mismo significado que el actual, era un título que se le daba a las castas sacerdotales del zoroastrismo. Como parte de su religión, estos sacerdotes tomaban una especial atención a las estrellas, y ganaron una reputación internacional por la astrología.
La figura de los Reyes Magos tiene su origen en los relatos del nacimiento de Jesús, algunos de dichos relatos fueron integrados de los evangelios canónicos que hoy conforman el Nuevo Testamento de la Biblia. Concretamente el Evangelio de Mateo es la única fuente bíblica que menciona a unos magos (que ni eran tres, ni eran reyes) quienes, tras seguir una estrella, buscan al «Rey de los Judíos que ha nacido» en Jerusalén, al que terminarán encontrando sólo en la figura de Jesús recién nacido en Belén, y a quien ofrecen ofrendas de oro, incienso y mirra. Las tradiciones antiguas que no fueron recogidas en la Biblia, sin embargo, les asignan nombre: Melchor, Gaspar y Baltasar, posiblemente sacerdotes zoroastristas provenientes de Persia. Los nombres son además diferentes según la tradición siriaca. Según posteriores interpretaciones los Magos fueron considerados originarios de África, Europa, y de Asia respectivamente.
PAPA NÖEL-SAN NICOLÁS-SANTA CLAUS
http://es.wikipedia.org/wiki/Pap%C3%A1_Noel
El nombre que hoy en día recibimos de Papá Noel, procede de Finlandia como San Nicolás y ha llegado hasta nosotros como “Papa Nöel” que ha derivado en “Papá Noel” ya que ha adoptado la ortografía hispánica, además que Noel significa “Navidad” en francés.
Pero ¿cómo se relaciona con los regalos de Navidad? En la antigüedad, en Roma, se realizaban fiestas – a mediados de diciembre- en honor a Saturno (Cronos para los griegos), al final de las cuales los niños recibían obsequios de todos los mayores.
En otra época posterior, cuando el mito de San Nicolás aún no se había corporizado, igualmente existían otras tradiciones, como la de los niños italianos que recibían regalos de un “hada” llamada Befana. En España, en Aragón y algunas zonas de Cataluña es un tronco “mágico” el que expulsa los regalos y dulces tras golpearlo con unas varas de madera y entonar diferentes canciones tradicionales. Mientras que los pueblos de algunos valles vascos y navarros, los regalos los traía el carbonero Olentzero y también duendes de barba blanca, botas altas y gorro de armiño. Con el tiempo y con los prodigios conocidos de San Nicolás, éste fue remplazando a algunos de estos personajes paganos.
Se transformo en Santa Claus alrededor del año 1624. Cuando los inmigrantes holandeses fundaron la ciudad de Nueva Amsterdam, más tarde llamada Nueva York, obviamente llevaron con ellos sus costumbres y mitos, entre ellos el de Sinterklaas, su patrono (cuya festividad se celebra en Holanda entre el 5 y el 6 de diciembre).
A mediados del siglo XIX, el Santa Claus estadounidense pasó a Inglaterra y de allí a Francia, donde se fundió con Bonhomme Noël, el origen de nuestro Papá Noel, quien tenía parecido físico con Santa Claus, pero vestía de blanco con vivos dorados. Igualmente a fines del siglo XIX, a partir de un anuncio estadounidense de la Lomen Company, se crearía la tradición de que Papá Noel procedería del Polo Norte; y se popularizarían completamente los renos navideños como medio de trasporte de Santa Claus.
Luego, a comienzos del siglo XX en 1902, el libro infantil The Life and Adventures of Santa Claus de L. Frank Braum’s, se origina la historia de cómo Claus se ganó la inmortalidad, al igual que su título de santo.
Igualmente, ya en el siglo XX, la empresa Coca-Cola encargó al pintor Habdon Sundblom que remodelara la figura de Santa Claus/Papá Noel para hacerlo más humano y creíble. Esta versión data de 1931. En este punto, sin embargo hay que aclarar que es solo una leyenda urbana la creencia de que el color rojo y blanco de Santa Claus tenga su origen en los spots que la marca Coca-Cola empezó a hacer a partir de 1931, aunque sí es cierto que contribuyeron a la popularización de estos colores y del mito mismo.
Pero se le conoce, en otros lugares del mundo como:
En Holanda, Sinterklaas viene en barco desde Madrid (España), por el río Manzanares y desembocando en el Mar Cantábrico.
En Alemania solía o suele verse como un hombre alto, flaco y que usa ropa azul.
En Emden (Nierdersachen), viene en trineo desde Gijón (Asturias) regalando botellas de sidra y frixuelos a los niños buenos. Si se han portado mal, les regala salchichas alemanas y cerveza rancia.
…….

EL MENSAJE DE LA NAVIDAD
Mantener, no solo las tradiciones, sino el sentido religioso de este sentimiento es lo que permite transmitir a los mas jóvenes cual es el verdadero sentido de la celebración de estas fiestas. El mensaje de ESPERANZA en la bondad de los hombres, su SOLIDARIDAD Y APOYO a los más desesperados ante los problemas, la desesperanza, el desamor….. intentar RECONVERTIR LO NEGATIVO EN POSITIVO.
La música y las imágenes ayudan a convertir un sentimiento personal en un sentimiento social:
http://www.youtube.com/watch?v=DXFEcImOzfc
Pero el cine, la gran industria de Hollywood (en español “acebeda” o “bosque de acebos”) intento hacerlo a través de la perlícula “Que bello es vivir” dirigida por Frank Capra y protagonizada por James Stewart y Donna Reed.
No llegó a ganar ningún Oscar a pesar de contar con cinco nominaciones (entre ellas mejor película, director y actor…). Hubiera sido el cuarto Oscar de Frank Capra. Pero 1946 fue el gran año de “Los mejores años de nuestra vida” obra de otro monstruo, William Wyler.
Esta película quedó en el olvido poco después y no alcanzó el éxito comercial, llegando a producir unas pérdidas económicas de 525.000 dólares el primer año.
Hasta tal punto fue el disgusto que tuvieron sus patrocinadores que olvidaron registrar los derechos de propiedad de la obra, por lo que su difusión es libre lo que ha favorecido aun más el hecho de que haya sido una de las películas más copiadas y difundidas en los últimos años, encontrando así su merecido reconocimiento y acogida popular.
http://www.geocities.com/cineclasicopeliculas/quebelloesvivir.htm
Final de la película en inglés
Que bello es vivir-Mensaje de esperanza
Final de la película en español:
FELICITACIONES PERSONALES DE NAVIDAD
Ese sentimiento social que nació del sentimiento individual vuelve, enriquecido, a la esfera personal. De ahí que, todos los años, se diseñen y se envíen millones de tarjetas de felicitación que transportan bellos mensajes de cariño, amistad y sentimientos de una persona o de una familia, como una sola entidad, hacia otra persona o familia. Los carteros y los servicios estatales de Correos y , ahora, Internet con los correos electróncios y la telefonía móvil con sus mensajes personalizados ya forman parte de esa gran maquinaria económica de la Navidad.
Pero siempre conservaremos esa bonita postal de felicitación que nos envió nuestra mejor amigo, nuestro mas querido familiar o aquella persona que tenemos en nuesro recuerdo y corazón. En esto los ilustradores nos han ayudado mucho a crear esa magía del corazón.

En esos sentimientos, os invito a leer la felicitación que mi marido, Jose Carlos, hizo y envió a su familia y a sus amigos, en esta Navidad:
Querido amigo:
Estos caracteres que estás mirando tienen un molde hecho de luz que los hace perfectos e iguales, aunque yo prefiero aquella grafía que iba surgiendo de la pluma como un hilo que se desovilla de su madeja. ¿Te acuerdas? Veías perfilada la ira en las eles cortantes como cuchillos, buscabas la ternura en el ángulo del rabo de las letras a, te sorprendías si las os guardaban un parecido razonable con un corazón. Tal vez algún pedazo de papel zurcido con ese hilo de tinta viajó en tu cartera hasta que, de tanto plegarlo y desplegarlo, se le fueron borrando los perfiles y los ángulos y los trazos.
Echo de menos aquellas líneas garabateadas en un cartón con estampas de Navidad que llegaban por estas fechas. Mi abuela las guardaba en un cajón, bajo la mesa camilla, para que los remitentes se sintieran como en casa cuando nos sentábamos al brasero. Las enviaban de lejos, lugares ignotos que mi imaginación construía según la dureza del cartón, la gama de sus colores y la grafía apretada o suelta, arabesca o gótica, grande o pequeña. Las acarreaba el cartero, dentro de un saco de lona que se echaba a la espalda y, si le daban el aguinaldo los parroquianos, les devolvía conversación.
Estuve tentado de enviarte un puñado de palabras, con mi letra, en uno de esos cartones de colorines. Quería prevenirte sobre las frases ahormadas que disparan los periódicos estos días, como si esto fuera el Apocalipsis. Quería reflexionar contigo sobre la relación proporcional entre la magnitud de la crisis económica y la distancia entre el precio y el valor de las cosas. Quería decirte que, Pandora abrió la caja y salieron en vendaval todos los males, pero la cerró a tiempo, antes de que volara la esperanza. Sí, estuve tentado de enviarte un puñado de palabras con mi letra, pero no he podido; temo que me descubras en cada rasgo, o que se desvele mi estado de ánimo en la debilidad de los trazos, o que en las filigranas de las efes adivines que te estimo mucho más de lo que supones.
Emboscado en estas letras azules, perfectas y frías, como estas tardes de sol; te deseo que en tu sabiduría sepas apreciar el valor y minusvalorar el precio. Y, por lo demás, no te olvides que ni los dioses pudieron quitarnos la esperanza.
J. Carlos
La magia de la Naturaleza
http://es.wikipedia.org/wiki/Ch%C3%ADngali
La Pachamama, la Madre Tierra es nuestro hogar, por origen y definición, por eso encontramos en ella el mismo sosiego que encontramos en el regazo de una madre o en los brazos un padre.
¿Este sentimiento somos capaces de entenderlo?. Tal vez con el tiempo.
QUIERO JUGAR CON LA TARDE
Quiero jugar con la tarde
cuando el sol la pinta de rojo.
Me haré agua para pasearlo
entre mis olas a él sólo.
Me haré nube para que me tinte
también de púrpura y de oro.
Algún día seré una montaña
de las que apenas ven mis ojos,
aquellas que guardan en sus faldas
al que hoy es sueño de mis antojos.
Pediré a la noche que no salga,
no habrá sombra, no habrá sollozos.
Y si el tiempo no se parara,
volveré al atardecer henchido de gozo,
así tendré una nueva esperanza,
un porqué vivir cada día un poco.
Alfabra
24 de junio de 1.974
(http://usuarios.lycos.es/jbragado/quiero.PDF )
PRADERA TAN GRANDE
Meadows so vast
Pradera tan grande que
mountains do high
hace grande la montaña
what a smell of grass in Golestaneh
que aroma a hierba en Golestaneh,
in this hamlet I was searching for something
en esta aldea fui buscando algo
for a dream perhaps, for a ray of light, a pebble, a smile
seguramente un sueño, un rayo de luz, una piedra, una sonrisa,
for a garden where hands bring forth flowers
para un jardin donde las manos tuvieran flores,
and perhaps
seguramente
I was searching for the beautiful morning-glory of wisdom.
buscaba una bonita mañana de felicidad
Behind the aspens
y detrás de un chopo
a pure oblivion kept calling me.
llego la distracción.
I stayed beside a reedbed, wind blowing, I listened
me quede junto a una cañada, escuche
who might be hiding there, speaking to me
que algo podría estar escondido alli, me hablaba
a lizard crawled
una lagartija escondida
I walked on
Caminé sobre
A hayfield along the way
la hierba a lo largo del camino
then cucumber rows, red-rose bushes
diez filas de pepinos, arbustos de rosas rojas
and the forgetfulness of the soil.
y olvidé el suelo.
At a creek
En un arroyo
I took off my shoes, and sat, feet in water:
me quite los zapatos, me senté y meti mis pies en el agua:
” How green I am today
”Que verde es el dia
and how animate is my body
y como alegra mi cuerpo,
I fear a sorrow coming unawares from behind the peak
temo la tristeza de una sorpresa inesperada desde la nada
Who is that behind the trees
Quién está tras el árbol?
Nothing, a cow grazing in the pastures
una vaca pastando
sumer noon
mediodía del verano
shadows know what a summer it is
las sombras saben lo que es un verano
shadows so wholesome.
las sombras, tán verdaderas
A luminous unspotted corner
Este rincón inusualmente luminoso
babes of feeling, here is your playground
golosina de sentimientos, demuestra
life is not hollow
que la vida no esta vacía,
there is kindness, there are apples,
hay bondad, hay manzanas
there is transcendence
es evidente
and rising and vision, yes.
y amplia la mirada, sí.
As long as there are poppies one must live
Mientras haya amapolas vivirá
something in my heart, like a thicket of light
algo en mi corazón, como una maraña de luz
like a dream at dawn
como un sueño en la madrugada
and I am so restless I feel like rushing to the meadow’s heart,
me inquieto por acercarme a la pradera del corazón,
rising to the mountain peak
en lo alto de la montaña
out there a voice keeps calling me.
una voz me sigue llamando.
(Sohrab Sepehri http://www.adamar.org/numero_14/000048.janes.htm )
EL CORAZÓN PARTIDO
http://www.poemasconvoz.com/downloads/corazonroto.mp3
SOLITUDES
http://www.island-flower.com/SoundBeethovenForeverBytheSea.htm
http://www.island-flower.com/SoundTheClassics1.htm
EL CONDOR PASA
Letra en quechua Versión en español
Yaw kuntur llaqtay urqupi tiyaq
Oh majestuoso Cóndor de los Andes,
maymantam qawamuwachkanki,
llévame, a mi hogar, en los Andes,
kuntur, kuntur
oh Cóndor.
apallaway llaqtanchikman, wasinchikman
Quiero volver a mi tierra querida y vivir
chay chiri urqupi, kutiytam munani,
con mis hermanos Incas, que es lo que más añoro
kuntur, kuntur.
oh Cóndor.
Qusqu llaqtapim plaza challanpim
En el Cusco, en la plaza principal,
suyaykamullaway,
espérame
Machu Piqchupi Wayna Piqchupi
para que a Machu Picchu y Huayna Picchu
purikunanchikpaq.
vayamos a pasear.
http://www.youtube.com/watch?v=V_jAIK67dUo&feature=related
http://www.youtube.com/watch?v=-qmOKsDb3AY&feature=related
La luna de Medio Oriente
http://spanish.china.org.cn/culture/txt/2008-09/13/content_16445317_2.htm
En lo mas profundo del corazón chino se guarda, desde tiempos inmemoriales, la leyenda de que en la luna vive una dama llamada Chang’e, esposa de Hou Yi, con su conejo de jade.
Por eso, cuando mires a la luna, intenta encontrarlo.
Hou Yi, es un personaje mitológico que derribó, con sus flechas, nueve de los diez soles que existían, en su tiempo, y que perjudicaban a los campesinos ya que con su calor quemaban los cultivos. Por su hazaña, la reina de la corte celestial, le entrego el elixir que le haría inmortal, pero antes debía meditar y preparase para tal situación.
Chang’e, inquieta y curiosa probó, a espaldas de él, este elixir y toda ella se volvió tan ligera que salió de la Tierra volando hasta la luna. Cuando se dio cuenta de lo que había hecho quiso vomitar el elixir pero no fue posible quedándose allí para siempre. Sin embargo, lo que salió de su boca se convirtió en un conejo de jade. Dicen que, desde entonces, esta dama elabora medicinas todos los días.
En la cultura popular, el 15 de agosto del calendario lunar (en el año 2008 coincidió con el 13 de septiembre) las familias chinas se reúnen para contemplar a la luna, que aparece en todo su esplendor, y comen la torta lunar, los pasteles de luna y recitan los versos del poeta Su Shi:
“Ojalá mi ser querido sano y salvo, en este momento comparta conmigo la luna, aunque nos separa una distancia de mil li”.
Li: Una medida china de distancia que equivale a 0.5 km
http://espanol.cri.cn/chinaabc/chapter15/chapter150101.htm
http://spanish.china.org.cn/culture/txt/2008-09/13/content_16445317_2.htm
http://spanish.china.org.cn/photos/txt/2008-09/08/content_16411089.htm
http://islakokotero.blogsome.com/2007/01/20/arte-y-poesia-segun-su-shi-alias-su-dongpo/
http://www.poeticas.com.ar/antologias/La_poesia_china/frame.html
http://sugoi.com.ar/2006/10/31/literatura-china/

